Online PC Support

OPS Technical Solutions : +1(833)-522-1003


Wikipedia Translation by Google Translating Team

Wikipedia has become more of a phenomenon then a technology. There is hardly a topic on Wikipedia that you cannot get information about and this is all because the total population of the world can add content on Wikipedia on the subject of their interest and knowledge. According to a recent survey, there seem to be around 15 million articles in around 272 languages on Wikipedia that are being accessed round the clock from different parts of the world.

Whenever someone wishes to know about a topic that exists on the planet, the first preference is certainly Wikipedia as you can have up to date information about almost everything there. The only drawback so far was the most of the articles were in languages that are internationally recognized by people around the world. English, French and German were perhaps the most common ones.

Google’s Venture:

As always, Google is coming up with a new concept. The Google Translate team is searching for volunteers to help it do the translation already. There have been a number of selections made already from people who are living in Africa, India and the Middle East to translate Wikipedia into other languages. These languages primarily include Arabic, Gujarati, Hindi, Kannada, Swahili, Tamil and Telugu. The reason why Google is picking up people is because the machine translation is not coming up as effective with the real linguistic guidelines. The language seems a bit too sloppy when translated through the machine.

In addition to selecting people, Google is also picking up information that needs to be translated depending on multiple criteria. This is probably because of the reason that Google wishes to target only the useful information in the language based regions. No one from these natives will be interested in information that has nothing to do with them.

The procedure:

Google made a watch just to see the kind of data that was being read in different regions around the world. The first preference was India though. Google monitored the English Wikipedia articles that were read by people from India over a certain period of time. The Google trends feature was quite helpful in this venture. This measure was done over quite some time just to make sure that the trend is high as Google does not want the useless or temporary attraction content to be translated into the native languages in this phase of the project.

The translator toolkit was then used at the first place to get the English version of the articles transferred into the Hindi version and placed a placeholder on the specific articles in the Hindi Wikipedia available online. The machine assistance though didn’t work as good as the human effort so the translation team has decided to take natives from the respective regions for the job.

Google Translation team has translated around 600,000 words from English to hindi, and it seems that the Hindi Wikipedia will soon grow up quite rapidly with more and more people joining in. the Hindi online version of Wikipedia is around 20% of the total information where Google is using both the machine and the human translation.

Google Translator Toolkit assists Wikipedia

I am certain you have used Google translate at some point time of your Internet search, if not on a regular basis. Google translator works slightly differently to the Google’s Translator Toolkit. Over 16 million words from various Wikipedia pages have been translated into various languages in the last two years using Google’s Translator Toolkit.

16 Million words later

Google Translate accommodates more than thirty different languages; and is used daily by millions of people and various combinations of languages are used. Google has been working with Wikipedia to help convert their English pages to complex languages like Swahili and Hindi. Benefiting Wikipedia to grow with these language markets and reach a larger network. During Wikimania 2010, Google claimed that using more improved tools they have helped Wikipedia in getting over 100 million words from various content be translated to several languages. The company will not stop and said only less then twenty percent of work is done and they have higher hopes and more words to cover.

Google Translator Toolkit

Unlike the regular Google Translate, the Translator Toolkit translates content in varied ways. It does not rely on word-to-word translations alone and not just automatic machine translation, but it pulls pages directly (in the case of Wikipedia) and translates difficult phrases and words. It also provides details on how the translation was worked out and like the Wikipedia style allows users to edit the content. The toolkit analysis show how translation from a particular source language has been used throughout the web to assist in translation into the target language, especially languages with complex scripts. Google’s Translator Toolkit has been used in the past two years to convert Wikipedia’s 1.3 billion English language words and close to two and a half million articles from English to Swahili and Hindi.

Website translation gadget

Google’s less know, but promising tool is the website auto translation gadget that can be added onto your website and use the auto translation from your website’s source language to any language your viewer / web visitor prefers. This tool is supplied free of charge. The web content is automatically translated, by determining the language preference on the browser settings of the reader / visitor of your webpage. The translation also applies to adverts placed on your website from Google Adsense; since it  converts the advertisement based on the country, language setting or the content of your website or information.

Google is taking bigger measures to ensure the translation services are improving and benefits the users. Over the two years of introduction Google translate and now with a capacity to translate over fifty languages with complex scripts; and within eight months of introducing the Website translate gadget the company is using the world’s largest computer to pull the limits and bring it to optimum use. Google is expanding even during when they are facing regulatory issues from government all over the world, the company is determined to technology innovation and is not letting any of it effect them or how it is helping change the world, and transcending words to spread the knowledge by killing the language divide is surely a good cause.

Wikipedia Faced Major Snag Recently

Wikipedia which is the world’s largest and free encyclopedia was down for few hours on 4th of July. It has never happened with Wikipedia in past and it was really a surprise for its users across the globe. All the sites which share Wikipedia’s content were not able to display the content on their pages. It was like a lock on the world’s knowledge store. All that came recently after this outage were rumors and the official acceptance has come recently stating that Wikipedia was down because of the overheating of its European servers. This news was published on Wikipedia’s technology blog. It further quoted that the servers were intentionally shut down because of the failure of cooling mechanism in the server room. This was done to prevent more damage and operations were resumed only when the temperature went normal and cooling mechanism was up.

Wikipedia remained off for more than an hour and in the mean time administrators tried routing the traffic to Florida based servers but that mechanism didn’t work either. This resulted in the failure of DNS resolution and that’s why users were not able to view the site and other sites were not able to display Wikipedia’s content on their pages. According to Wikipedia’s officials the problem was quickly resolved but it took some time in the pages to get cached for use by everyone. Wikipedia has more 15 million articles and obviously caching for such a huge site would have taken significant amount of time. Wikipedia is not the only site which was down because of such problem but several other sites like Intuit, Hotmail, Verizon Email, Walmart and wordpress have also experienced similar outages in recent past.

The entire Wikimedia and all its projects were impacted by this outage. Wikimedia is a charitable organization which is dedicating its services in developing free and multilingual content for public. Wikimedia operates some of the largest  project of reference content in the world and Wikipedia is one of its projects. Wikimedia is based in San Francisco, and all the projects run by Wiki are Wikipedia, Wikiquote, Wikibooks, Wikimedia Commons, Wikispecies, Wikisource, Wikinews, Wikiversity, Wiktionary,Wikimedia Incubator and Meta-Wiki. The term Wiki is a Hebrew word for “quick”. The mission of Wikimedia is make a multilingual content available for people across the globe to which they can refer and get the information quickly. All the projects run by Wikimedia are non profit and charitable. Out of all the projects Wikipedia is one of the greatest successes and has its place in world’s top ten most visited websites. A brief introduction to other projects of Wikimedia is as follows : Wiktionary – Multilingual free content disctionary, Wiquotes – collection of quotes by renowned people, Wikibooks – free content text books, Wikisource – online library, Wikimedia Commons – free repository for free images and media on the net, Wikispecies – not targeted for general public and it has free information for all the species on earth, Wikinews – News site, Wikiversity – free learning community, Wiki Meta –  a global community site for all Wiki projects.

Call Now: +1 833-522-1003
Call Now: +1 833-522-1003
Call Now: +1 833-522-1003